Alguns pontos cruciais precisam ser esclarecidos:
- Como um Conselho Membro do ISTQB, o BSTQB é o responsável pelos Syllabi na Língua Portuguesa, na sua tradução, manutenção e divulgação dos programas oficiais de estudo do ISTQB. O Grupo de Tradução (BWG-T) não se limita apenas à tradução literal; ela realiza uma pesquisa aprofundada sobre os termos e conceitos, garantindo a produção de um documento de alta qualidade, adaptado ao mercado local e compatível com os padrões globais propostos pelo ISTQB.
- O ISTQB não possui um banco de questões universal para exames de certificação. Cada Conselho Membro ou Provedor de Exames tem a responsabilidade de criar suas próprias questões de acordo com o Exam Structures and Rules estabelecido pelo ISTQB, baseando-se no Syllabus oficial da língua a que faz referência.
Assim como qualquer Conselho Membro, o BSTQB desenvolve suas próprias questões de exame, sempre baseando-se nos syllabi oficiais. Isso assegura que todos os termos e conceitos abordados em nossos exames sejam totalmente compatíveis com o material oficial de estudo. Este vídeo mostra o processo de criação de exame seguido por nós para exames do ISTQB.
O BSTQB disponibiliza suas questões de exame do ISTQB ao Provedor de Exames iSQI (isqi.org) por meio de um acordo de parceria, permitindo que estas sejam utilizadas em exames online na língua portuguesa. O certificado emitido pelo iSQI para os exames em português incluirá nossa chancela, evidenciada pela presença do logotipo do BSTQB, garantindo a conformidade das questões do exame com o material oficial de estudo.
Dessa maneira, não podemos assegurar ou responder por questões de provas de outros exames oferecidos em língua portuguesa que não tenham sido conduzidos pelo BSTQB ou iSQI.
Em caso de dúvidas sobre uma questão específica ou resultado, recomendamos que entre em contato com o Provedor de Exames responsável, pois este estará mais apto a fornecer esclarecimentos.
Para as certificações IREB (Engenharia de Requisitos) e iSAQB (Arquitetura de Software) o desenvolvimento das questões são de responsabilidade destas instituições, mas o BSTQB participa ativamente dos grupos de trabalho que participam da tradução deste material para a língua portuguesa.